Takumi Sound запускает бизнес потоковых трансляций на базе VR-50HD MK II, а также полезная информация для звукоинженеров о видео и потоковой передаче данных

Takumi Sound Starts with VR-50HD MK II

При участии Roland Corporation
Фотограф: Chika Suzuki


В недавнем прошлом клиенты для организации живых представлений заключали договоры с компаниями, специализирующимися на звуке, отдельно, а с компаниями, занимающимися видео ― также отдельно. В последнее время уже не редкость, когда компании с рынка аудио или отдельные инженеры, отвечающие за звук, начинают работать с видео и наоборот.

Среди читателей растет спрос на информацию, освещающую проблемы совместного использования аудио- и видеооборудования. На первый взгляд аспекты, относящиеся к видео, могут показаться достаточно сложными. Однако, если вы умеете работать со звуком, подружитесь и с видео, и наоборот. Все более широкое распространение получают аудио-/видео- микшеры, поддерживающие работу как со звуком, так и видеорядом.

Со временем звукоинженеры, имеющие опыт общения с видео, станут все более и более востребованными. Наша серия материалов “Introduction to Video for Sound Engineers” (Основы знаний для видео- и звукоинженеров) содержит представленные в доступном для понимания формате базовые знания, необходимые для работы с видео.

Немного о Takumi Sound

Компания Takumi Sound находится в префектуре Сига в Японии и занимается организацией многочисленных мероприятий, обеспечивая для них звук и видео. Компания Takumi Sound стала одной из первых, которая внедрили в свой рабочий процесс аудио-/видео- микшеры. Наша компания уверенно справилась с вызовами глобальной пандемии коронавируса.

Расположенная в городе Нагахама префектуры Сига, Takumi Sound обеспечивает звук и видео для различных мероприятий. Свой бизнес компания начала в 2005 году с организации локального мероприятия. А с 2014 года Takumi Sound отвечает за режиссуру Appare Matsuri, крупнейшего танцевального мероприятия Yosakoi в префектуре Сига. За последние годы компания реализовала множество проектов в пригороде Токио.

По словам Nobuhiko Igawa, представителя компании, она начала снимать видео около четырех лет назад. Учитывая рекламные усилия, вложенные компаниями-спонсорами этих мероприятий, произошел качественный скачок.

Перспектива развития

Mr. Nobuhiko Igawa of Takumi Sound

Г-н Nobuhiko Igawa, представитель Takumi Sound.

“Наши мероприятия спонсируют местные компании”, ― говорит Nobuhiko Igawa. “И хотя тратится много денег, мы редко размещаем их логотипы в рекламных материалах”. Продолжает он, поясняя, как возникла новая идея. “Я полагал, что могу придумать что-нибудь в помощь спонсорам. И в результате решил задействовать светодиодное видео. Потребность в таком рекламном формате возникала и раньше. Однако на региональные мероприятия выделяется достаточно ограниченный бюджет. Даже в случае наличия помещения приходится ехать в Осаку или Киото, чтобы арендовать там необходимое оборудование”.

Igawa нашел решение этой проблемы. “Я подумал, а не лучше ли потратить время и финансы на приобретение собственного оборудования. С помощью LED Vision можно воспроизводить небольшой клип, например корпоративный или рекламный ролик. В результате был приобретен LED Vision размером девять на четыре метра”.

В качестве устройства воспроизведения использовался компьютер, который выводил картинку на LED Vision через видеокоммутатор, таким образом компания Takumi Sound начала работать над производством видеопродукции. Видеопроизводство с помощью LED Vision пришлось по душе спонсорам и другим участникам процесса. И с того момента деятельность по связанным с видео работам начала быстрыми темпами набирать обороты.

“В области аудио мы еще не имеем достаточно большого опыта”, ― говорит Igawa. “И попасть сразу “в десятку” в условиях конкуренции достаточно сложно, даже если и использовать самое хорошее оборудование”. Имеющиеся возможности определили направление развития. “И я подумал, что при нашем положении вещей было бы очень важно освоить новое поле деятельности для увеличения количества рабочих мест. Именно поэтому мы и обратились к LED Vision, ставшему для меня большим подспорьем”.

Не стоит забывать и про финансовую сторону вопроса. “Предлагая услуги в сфере звука и видео одновременно, я могу снижать их стоимость не в ущерб себе. Если бы мы использовали светодиодные экраны на мероприятиях на условиях аренды, мы вряд ли смогли бы удерживать такие цены”.

Вскоре после внедрения в рабочий процесс LED Vision компания Takumi Sound приобрела видеокоммутатор Roland V-1HD. А несколькими месяцами спустя парк оборудования был пополнен аудио-/видео- микшером VR-50HD MK II. Альтернатива в плане выбора видекоммутаторов других производителей была, но Igawa предпочел остановиться на продукции компании Roland осознанно.

“Я ничего не хочу сказать плохого о линейном массиве акустики, которую использовал на протяжении долгого времени. Однако с помощью цифровой консоли, которая у меня была раньше, мне не удавалось добиваться четко очерченных контуров звука. Когда я озаботился решением этой проблемы, мой коллега из Нагои посоветовал попробовать консоль M-5000 компании Roland, о которой очень хорошо отзывался”.

Результаты сразу же впечатлили Igawa. “Контуры звука приобрели резкость, а обработка с частотой дискретизации 96 кГц также оправдала ожидания. Как только я услышал звук формата 96 кГц, я продал всю аппаратуру, которую использовал до этого”, ― смеется он. “Этот опыт и определил мое хорошее отношение к продукции компании Roland. Тогда я, не колеблясь, и решил, что видеооборудование должно быть этой марки”.

Новые вызовы ― новые решения

После того как вследствие коронавирусной пандемии личные контакты были ограничены, компания Takumi Sound проявила интерес к прямым потоковым трансляциям. Вот тут и пришел на помощь VR-50HD MK II. “Я не работал со звуком еще с зимы”, ― говорит Igawa. “В этот период времени я видел, как люди ведут потоковое вещание. И это меня заинтересовало”. Он начал изучать этот вопрос. “Когда я начал анализировать, какое оборудование мне необходимо, я с удовлетворением обнаружил, что у моего VR-50HD имеется порт USB, с которого можно было подавать сигнал в компьютер”, ― смеется.

“Компания Sony предоставила видеокамеру из линейки XDNAM, и система стала готовой к поддержке прямой потоковой трансляции”, ― поясняет Igawa. “Однако поначалу работы, связанной с прямыми потоковыми трансляциями, не было, и заказы, сразу после того как сайт стал “гибридным”, поступать не стали. Гибридность не означает просто прямую потоковую трансляцию. Это разделение потоков с аудиторией”.

Этот тип вещания сопряжен со многими трудностями. “Это очень сложно и без специальных знаний в сфере аудио тут не обойтись. Тут все тесно переплетено ― аудиосигнал должен возвращаться сюда, но не должен подаваться обратно. Если говорить о живой музыке, вряд ли кто станет слушать трансляцию, если звук инструментов не находится “в полном согласии” со звуком микрофонов. Подозреваю, что именно поэтому многие и обращаются к нам”, ― шутит Igawa.

Работа с видеорядом

Количество видеокамер увеличилось, и все они ― компании Sony. Аудио-/видео- микшер и видеокамера соединены через базовый интерфейс SDI. “Вопросу совместимости видеоустройств требуется уделять больше внимания, чем в случае аудиооборудования”, ― поясняет Igawa. “В частности, очень чувствительна в этом отношении связь по HDMI. Сначала требуется подключиться по HDMI, а затем конвертировать сигнал в базовый стандарт SDI. Кабели этого типа относительно недорогие, поэтому мы используем вместо них Canare”, ― добавляет он.

“Кабель LAN, предназначенный для коммутации стандарта Dante, поддерживал передачу сигнала высокого разрешения, так что здесь мне повезло, и я оставил все как есть”. Далее Igawa переходит к камерам. “Все используемые на данный момент камеры произведены компанией Sony. В их числе две XDCAM PXW-X160, две XDCAM PXW-Z90, α7 и ZV-1”.

И он объясняет ― почему. “Камеры компании Sony позволяют просто подбирать цвета, даже если в этот процесс вовлечено много людей. Раньше я использовал еще и устройства других производителей, но при этом возникали проблемы согласования цвета”, ― делится своими воспоминаниями Igawa. “В качестве основной камеры используется PXW-X160, а для вспомогательной выбрана PXW-Z90. Поскольку α7 предусматривает замену оптики, она привлекается к работе в том случае, когда камера XDCAM с поставленной задачей не справляется”.

Igawa приводит пример из жизни. “На днях в Цукидзи был фейерверк. Однако они обосновались на верхнем этаже здания, поэтому изображение получилось бы расположенным слишком близко, если бы я снимал его с помощью PXW-X160 и PXW-Z90. В этой ситуации выручила камера α7 с широкоугольным объективом”.

Роль видеомикшера VR-50HD MK II компании Roland

Takumi Sound with Roland VR-50HD MK II

Флагманский аудио-/видео- микшер комании Roland ― устройство со встроенными видеокоммутатором, цифровым аудиомикшером, мультиэкранным монитором с сенсорной панелью и потоковым выходным портом стандарта USB 3.0.



Аудио-/видео- микшер VR-50HD MK II компании Roland играет в настоящее время активную роль и является центральным звеном оборудования, используемого компанией Takumi Sound для прямых потоковых трансляций. Будучи преемником VR-50HD, VR-50HD MK II является мощным аудио-/видео- микшером, выполняющим функции коммутатора сигналов стандарта 4К, 12-канального цифрового аудиомикшера, мультиэкранного монитора с сенсорной панелью и поддерживает потоковый вывод сигнала через выходной порт USB 3.0. Это очень важная часть комплекта оборудования, контролирующая видео- и аудипотоки и поддерживающая возможность организации прямых потоковых трансляций ― и все это в формате одного устройства. Компания Takumi Sound ранее использовала VR-50HD, предыдущую модель аудио-/видео- микшера компании Roland, которая была обновлена до VR-50HD MK II, чтобы полностью удовлетворять запросам прямых потоковых трансляций.

“Ранней весной, в самый разгар коронавирусной пандемии, я подал заявку на поддержку малого бизнеса, которую, к счастью, смог получить”, ― рассказывает Igawa. “Благодаря этой субсидии мы смогли пополнить парк своего оборудования VR-50HD MK II и двумя камерами. Благодаря VR-50HD MK II удалось избавиться от всех имеющихся у нас проблем и существенно повысить качество выпускаемой продукции”.

Он положительно отзывается о многих качествах VR-50HD MK II. “Что особенно нравится, так это функционал аудиомикшера. Благодаря ему усилитель звучит “свежо” и “плотно”. Канальный эквалайзер также обладает усовершенствованными характеристиками. А самое главное, сигналы основной шины и шины AUX проходят через 15-полосный графический эквалайзер”. Это очень важно для используемых в компании Takumi Sound алгоритмов работы. “Эта возможность имеет огромное значение, поскольку частоты, на которых возникает обратная связь, зависят от конкретного помещения. Она позволяет добиваться звучания, которое по качеству ничем не хуже получаемого при использовании настольной системы усиления звука”.

Прямая потоковая трансляция ― фортепиано плюс вокал

Takumi Sound at Otogisou in Kawasaki City, Kanagawa Prefecture

На этот раз прямая потоковая трансляция велась из Отогисоу, город Кавасаки, префектура Канагава.



Вот вам пример прямого вещания и решаемых в процессе него задач, с которыми сталкивается компания Takumi Sound в реальной жизненной ситуации. Пятого сентября пианистка Mari и вокалистка LINA☆ZO выступали вживую на площадке “Otogisou, Fairy Tale”, расположенной в городе Кавасаки префектуры Каганава. На сцене было два музыканта: пианистка Mari и вокалистка LINA☆ZO. Г-н Igawa отвечал и за аудио, и за видео.

Takumi Sound Pianist Mari


“Mari, пианистка, как и я, родом из префектуры Сига”, ― говорит Igawa. “Эта прямая трансляция без зрителей шла на протяжении часа. В ходе нее была представлена новая песня LINA☆ZO. Вещание шло через платформы YouTube Live и Facebook Live. Основной целью было познакомить аудиторию с Mari и LINA☆ZO, поэтому оно проводилось на бесплатной основе”.

Далее Igawa продолжает говорить об инсталляции оборудования. “Исполнителями были Mari и LINA☆ZO, микрофоны (DPA 4099) для фортепиано устанавливались сверху и снизу инструмента. В качестве вокального микрофона был выбран Shure KSM8. В остальном все было достаточно просто ― в общей сложности 4 аудиоканала аудио с одним микрофоном для ведущего”.

Основой комплекта задействованной аппаратуры был VR-50HD MK II. “Конечно, микрофоны заводились не в один предусилитель, но все они подавались непосредственно на входы VR-50HD MK II”. По HDMI коммутировалась только камера α7. Другие камеры подключались к VR-50HD MK II через SDI.

Takumi Sound system diagram

Схема подключения аппаратуры, используемая для этого живого выступления.



“Пианистку и вокалистку я снимал с помощью двух камер PXW-Z90. На передний план посередине я установил α7, а руки пианистки снимал с помощью ZV-1”, ― поясняет Igawa. “Для артистов мониторный дисплей не устанавливался. Выбираемое на VR-50HD MK II видео записывалось с помощью Blackmagic Video Assist”.

“Аналогичную систему использует для живых трансляций большинство небольших коллективов. В качестве устройства доставки сигнала использовалось ATEN UC9020, оно не требовательно к производительности компьютера, поддерживает Telop (Television Opaque Projector), одновременную обработку потоков и отличается стабильностью работы”.

Takumi Sound 2 Sony PXW-Z90

2 камеры Sony PXW-Z90 для пианистки и вокалистки



Takumi Sound Sony α7

Sony α7 посередине для переднего плана



Takumi Sound Sony ZV-1

Sony ZV-1 для рук пианистки



Igawa также рассказывает о роли маршрутизаторов в этом процессе. “Для прямых потоковых трансляций мы используем только многополосные маршрутизаторы. Они поддерживают подключение к интернету посредством объединения нескольких оптических и мобильных линий. Многополосный маршрутизатор способен обеспечивать стабильную передачу сигнала, даже если линия перегружена. В этой инсталляции мы использовали многополосный маршрутизатор, объединяющий три линии”.

Takumi Sound Group Photo

Слева направо: пианистка Mari и вокалистка LINA☆ZO, г-н. Nobuhiko Igawa, представитель Takumi Sound, г-н Yoshiyuki Kanamori из Oasis ― собственник Otogisou.


Профессиональные хитрости живого потокового вещания

Г-н Igawa самостоятельно управляет звуком и видео, используя описанную выше систему, и ведет трансляцию в прямом эфире. Для чего он использует VR-50HD MK II? В первую очередь я задал вопрос о микшировании звука.

“Аудиомикшер расположен в левой секции VR-50HD MK II. Все происходит точно так же, как при использовании настольной системы усиления звука”, ― поясняет он. “Если говорить о специфике, то поскольку это прямое потоковое вещание, при работе со звуком появляются нюансы. Большинство людей смотрит прямые трансляции на смартфонах, я отслушиваю звук в наушниках, чтобы мониторить низ”.

Имеются определенные моменты, на которые Igawa обращает особое внимание. “В частности, я стараюсь не делать звук ниже, чем у обычной системы усиления звука. Мне нравится, когда материал звучит свежо, а не как в джазовом стиле”. Все сводится к пониманию целевой аудитории прямой потоковой трансляции. “Поскольку она просматривается через смартфон, накладывается ограничение, обусловленное техническими характеристиками его динамика. Зачем передавать частоты, которые все равно не будут воспроизводиться?” ― задает риторический вопрос Igawa.

Начинающие инженеры главным интересуются вопросами работы с видео. Какие функции выполняет расположенный справа видеокоммутатор в процессе микширования звука? Г-н Igawa подробно разъясняет.

“Основная задача ― переключение между камерами. Переключение происходит между четырьмя камерами с помощью селектора входного сигнала, расположенного в правой секции”, ― поясняет он. “Я переключаю камеры в зависимости от музыкального сопровождения и происходящего на сцене”.

Далее описываются подробности этого процесса. “Если говорить про меня, то я выбираю видеоряд, который мне хочется посмотреть. Я не имею особого опыта производства видео, поэтому полагаюсь на интуицию. Посмотрите, вот здесь мультиэкранный монитор, на который одновременно выводятся изображения с четырех камер”, ― говорит он. “Например, если играется фортепианное соло, интересно наблюдать за руками пианиста и выражением его лица”.

Секреты мастерства

Он всегда учитывает запросы целевой аудитории. “Я всегда стараюсь, чтобы зрители испытали определенные эмоции. Новичкам свойственно злоупотреблять переключением изображений. Если трансляция ведется с фейерверка и под музыку, частая смена видеоряда может оказаться уместной, но, как правило, это не так”, ― смеется он.

Igawa раскрывает еще несколько профессиональных секретов. “С помощью расположенного в правом верхнем углу регулятора TRANSITION TIME можно изменять скорость переключения между камерами. В качестве аналогии можно привести длительность (хвост) реверберации, если говорить о системе усиления звука. Эта настройка имеет очень важное значение, поскольку скорость переключения между видео определяет характер восприятия зрителем видеоряда. При смене изображений можно использовать специальные видеоэффекты, но я редко ими пользуюсь. В итоге единственными опциями при трансляции живой музыки остаются переключение между камерами и манипулирование скоростью переключения изображений. Ну и еще остается вывод статичных изображений, таких как Трансляция начинается в 15:00 и имена артистов. В недавней работе мы также показывали сутры с помощью эффекта замещения по цвету”.

С чего начать

Благодаря аудио-/видео- микшеру, устройству, с помощью которого можно управлять и звуком, и изображением, компания Takumi Sound смогла успешно справиться с бумом заказов на прямые потоковые трансляции, вызванным пандемией коронавируса. Г-н Igawa говорит, что надеется и дальше в полной мере использовать VR-50HD MK II. Он также дает советы аудиокомпаниям, занимающимся прямыми потоковыми трансляциями и видеопроизводством.

“Если вы планируете заниматься трансляциями, можно начать сразу же, имея аудио-/видео- микшер и три камеры”, ― говорит он. “У VR-50HD MK II по 4 входа SDI и HDMI, но в большинстве случаев один вход HDMI остается за экраном PowerPoint, поэтому, думаю, в первом приближении трех устройств будет вполне достаточно. Как я уже упоминал ранее, лучше подобрать камеры одного производителя и желательно одной модели. Тогда все что остается, так это определиться с выходом SDI”.

Советы “бывалого”

Он полагает, что основой бизнеса, связанного с проведением трансляций, являются подготовка и предварительная настройка. “Если уверенности в том, что настройка произведена правильно, нет, вас ждут проблемы”, ― предостерегает Igawa. “Самая распространенная проблема ― это проблема со звуком. Отсутствие видеосигнала можно отследить, глядя на экран, а вот со звуком такая визуализация невозможна”.

Небольшие проблемы возникают постоянно. “Вот на днях... как можно было догадаться, что аудио для Zoom необходимо было подать на Facebook Live? Аудиотракт для голоса на удивление сложен, так что настройка действительно важна. Вот я до сих пор и радуюсь, что начал работать с видео. Если бы был только звук, я бы этого просто не пережил”, ― смеется он. “На самом деле, видео ― такой же “глубокий” предмет, что и аудио, так что я изучаю его каждый день”.

Learn more about the VR-50HD MK II in these tutorial videos.


Публикация / выходящий раз в два месяца ProSound Vol.220 (ноябрьский выпуск 2020 года) / Stereo Sound Publishing Co., Ltd.